Die fünf Sinne Teil 6 Tasten – Touching in German


Die fünf Sinne Teil 6 Tasten – Touching in German

The final sense that we can all agree on that we have is that of touch (Tastsinn). The verb that you can use the most for to touch is berühren. In Swiss-German we would say aaglänge. Because this word has to do with feeling (Gefühl) the word Tasten is often forgotten. Of course there is also the German word spüren that has to do with sensing/feeling. One of my clearest childhood memories is my dad always saying “Gläng nünts aa!” when we would walk into a shop (Don’t touch anything.)

To start off this post, here is a song from the Schlager singer Costa Cordalis “Dich berühren”

Dich berühren

Learn these verbs for talking about touching and feeling in German:

antasten = to touch

  • Er tastete den ausgestellten Gegenstand sehr vorsichtig an. (He touched/handled the displayed object very carefully.)

tasten = to grope / to fumble

  • Er tastete nach ihrer Hand. (He felt (around) for her hand.)

anfassen = to touch with your hands / to hold

  • Man soll das Weinglas richtig am Stiel anfassen. (One should hold the wine glass by the stem.)

anrühren = to touch as in to come in contact with

  • Rühr mich nicht an! (Don’t touch me!)
  • Sie hat das Essen nicht mal angerührt. (She didn’t even touch her food.)

jemanden rühren = to touch emotionally

  • Ihre Geschichte rührte die Herzen der Menschen. (Her story touched people’s hearts.)

berühren = to touch

  • Hast Du das berührt? (Did you touch this?)
  • Bitte nicht berühren. (Please don’t touch.)

antippen = to youch lightly and shortly

  • Er hat sie ganz leicht angetippt. (He touched her very lightly.)

streifen = to accidentally touch something

  • Ich streifte den Mann aus Versehen. (I accidentally touched/came into contact with the man.)

touchieren = to touch

  • Der Ball touchierte die Linie. (The ball touched the line.)

spüren = to sense / to feel

  • Er spürte, dass irgendetwas nicht stimmen konnte. (He sensed that something wasn’t right.)
  • Im Sommer spürt man die Wärme der Sonne auf der Haut. (In sommer you can feel the warmth of the sun on your skin.)

fühlen = to feel

  • Er bekam den Stock zu fühlen. (He got to feel the rod.) (meaning he was beat.)
  • Ich fühle mich irre gut. (I feel great.)
  • Ich fühle, dass sich bei mir wohl eine Erkältung entwickelt. (I feel like I’m getting a cold.)

aaglänge = to feel / touch in Swiss German

  • Glang nünts aa! (Don’t touch anything!)

Conjugations of berühren in German



Perfekt + haben




















Common words associated with the German verb berühren:


berühren adjectives


berühren nomen

Typical nouns associated with the sensation of touch in German are:

das Gefühl – the feeling (emotional / intellectual) / feeling based on touch

  • Ich habe das Gefühl, dass hier die Falschen getroffen wurden. (I have the feeling that the wrong decision was made.)
  • Ein Gefühl von Wärme überkam sie. (She was overcome by a feeling of warmth)
  • Da sie nicht sehen kann, flicht sie die Körbe nach Gefühl. (Because she can’t see she fixes the baskets by feeling (using touch).) 

die Berührung – touch

  • Die Berührung der Anlage ist verboten. (It’s forbidden to touch the machine.)
  • Die Berührung von heissem Fett und Wasser ist in jeden Fall zu vermeiden. (One should avoid having hot fat and water come in contact.)

das Fingerspitzengefühl – delicate touch

  • Die Verhandlungen müssen mit politischem Fingerspitzengefühl geführt werden. (The negotiations must be done with delicately.)

die Spur – a touch of something / trace (applies more to food & taste)

  • Im Trinkwasser fanden sich Spuren von Schwermetallen. (There were traces of heavy metals in the water.)
  • Die Suppe ist um eine Spur zu salzig. (The soup is a touch too salty.)

das Seitenaus – for touch football, soccer, and rugby

  • Im Sportunterricht spielen die Schüler Seitenaus. (During gym class the school children play touch football.)

der Eindruck – the impression/feeling

  • Das hat bei ihm sicherlich Eindruck hinterlassen. (That certainly left an impression with him.)
  • Den Eindruck der Tatzen in den Sand ist deutlich sichtbar. (The paw prints are clearly visible in the sand.)

die Empfindung – feeling

  • Ihrer Empfindung zufolge war es zu kalt. (She felt it was too cold.)
  • Er wollte seine Empfindungen ihr gegenüber nicht zugeben. (He didn’t want to admit his feelings towards her.) 

die Regung – feeling (emotion)

  • In seinem Gesicht zeigte sich keinerlei Regung. (His face showed no emotion.)

Expressions (Redewendungen):

  • Wer nicht hören will, muss fühlen. (If you don’t want to listen, find out the hard way.)
  • jemandem auf den Zahn fühlen (to probe something)

Die Hand, der Finger und die Haut:

Here is some helpful vocabulary for talking about your touching/feeling organs.
Hand - Bildwörterbuch
Finger - Bildwörterbuch
Haut - Bildwörterbuch
Learning with all of your senses will help you to learn faster. Having a physical object in your hands and naming and describing will help you to remember vocabulary better.

We hope that you’ve enjoyed our series on the five senses in German. If you’ve missed any click on the links below to read and learn more.

Related Posts:

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.


Get every new post delivered to your Inbox

Join other followers: