Germans can’t “make” friends — Freundschaften entstehen

Screen Shot 2013 06 09 At 14 00 39

Germans can’t “make” friends — Freundschaften entstehen

One of my first posts was on the verbs machen and fahren. In that post I stated that German speakers are makers and drivers and that when in doubt, travel is done by driving and other things that are normally “done” in English are “made” in German. While Germans can make many things, one of the things that they can’t is friends. “Freunde machen” is not German.

Making friends in German

Let’s see how we can say “to make friends” in German.

to make friendsAnschluss finden
z.B. Egal wohin er reist, Thomas findet es immer einfach Anschluss zu finden. (No matter where he goes, Thomas always finds it easy to make friends.)
to make friendsFreundschaft(en) schliessen
z.B. Bei Marathon Sprachen lassen sich Kursteilnehmer Gemeinsamkeiten entdecken und Freundschaften schliessen. (Course participants at Marathon Sprachen find commonalities and make new friends.)
to make friendssich anfreunden
z.B. Adrian und David haben sich während ihres Aufenthaltes in der Ferienlage angefreundet. (Adrian and David became friends during their stay at camp.)
to make new friendsneue Freunde gewinnen
z.B. Viele Introvertierte finden es schwierig, neue Freunde zu gewinnen. (Many introverts find it difficult to make new friends.)
to make friends with somebodymit jemandem Freundschaft schliessen
z.B. Bei uns gibt es nämlich viel zu tun: Zum Beispiel mit den 250 Bauernhoftieren Freundschaft schliessen, eine Fahrt mit dem alten Karussell unternehmen und traditionelle Spielsachen ausprobieren. (There is so much to do here: for example, make friends with the 250 farm animals, have a ride on the old carousel and try out our playground and some traditional toys.)
to make friends with somebodysich mit jemandem anfreunden
z.B. Franziskas Eltern sind froh, dass sie sich mit dem Nachbarkind angefreundet hat. (Franziska’s parents are happy that she’s become friends with the neighbour’s child.)
to make friends with localssich mit Einheimischen anfreunden
z.B. Wenn man in einem fremden Land arbeiten will, sollte man sich bemühen sich mit Einheimischen anzufreunden. (If you want to work in a foreign country, you should try to make friends with the locals.)
to make friends with each othersich miteinander anfreunden
z.B. Die beiden haben sich rasch miteinander angefreundet. (The two quickly became friends [with each other].)

Common Collocations with the word Freundschaft

A few other common collocations with Freundschaft are:

for a friendship to emerge/developFreundschaft entstehen
z.B. In vielen Fällen kann eine Freundschaft entstehen, in der die Entfernung keine Rolle spielt. (In many cases a friendship may develop, in which distance does not play a role.)
to develop a friendshipFreundschaft entwickeln
z.B. Für ein späteres Geschäft ist es wichtig, dass man sich auch im Freizeitrahmen kennenlernt, so dass eine Freundschaft entwickeln kann. (For future business, it is important that you also meet in your leisure time as to allow a friendship to develop.)
to cultivate a friendshipFreundschaft pflegen
z.B. Wir trafen Ian und Muriel, mit denen wir seit Jahren eine schöne Freundschaft pflegen. (We met Ian and Muriel with whom we have been friends for years.)
to develop a long a friendshipFreundschaft verbinden
z.B. An der Akademie lernt Hannes Alexander kennen, mit dem er eine lebenslange Freundschaft verbinden sollte. (At the academy Hannes met Alexander, with whom he entertained a life-long friendship.)
to end a friendshipFreundschaft kündigen
z.B. (Re: Facebook) Solltest Du aus Versehen eine Freunschaftsanfrage angenommen haben, kannst Du die Freundschaft auch leicht wieder kündigen. (If you accidentally accepted a friendship request, you can always cancel the friendship.)
to end a friendshipFreundschaft aufkündigen
z.B Er hat ihr die Freundschaft aufgekündigt. (He broke up with her.)
to break/shatter a friendshipFreundschaft zerbrechen
z.B. An welchen Belastungen kann eine gute Freundschaft zerbrechen? (What strains can cause a good friendship to break apart?)

I hope this post has helped you to understand a few different ways of expressing “to make friends” in German. Just remember, Making friends in German would make you a Dr. Frankenstein trying to literally make a friend. You want to be friends with existing people though.

Boyfriend or just friend?

Another common error regarding friends in German is actually the simple use of the word Freund or Freundin. English speakers, especially North Americans, are very quick to give people the title of friend, whereas German speakers tend to be more conservative in this regard and require a good relationship that builds over time before they give away the title Freund/Freundin though this too is changing.

In general to say someone is your friend with out wanting to imply any romantic reference we say: “ein Freund von mir” or “eine Freundin von mir”. Women however are more apt to call their non-romantic female friends Freundin than men. The other “rule” is that the possessive article tends to mean romantic relationship.

“Rules”:

  1. no romance = ein Freund von mir / eine Freundin von mir
  2. romantic relationship = possessive articles (mein Freund / meine Freundin)

Here are the translations of a few phrases so that you get a better understanding:

  • Er ist mein bester Freund(He is my best friend.)
  • Mein amerikanischer Freund. (My American boyfriend)
  • Mein Freund Heinz. (My boyfriend Heinz)
  • Er ist ein Freund fürs Leben. (He is a friend for life.)
  • Wir sind Freunde. (We are friends.)
  • Er ist ein Freund von mir. (He is a friend of mine.)
  • Er ist mein Freund. (He is my boyfriend.)
  • Mein guter Freund. (My good friend.)
  • Er ist ein Freund. (He is a friend.)
  • Einen festen Freund haben. (To have a boyfriend.)
  • Ein echter Freund. (A true friend.)
  • Mein echter Freund. (My true friend/My real boyfriend.)
  • Hast du einen Freund? (Do you have a boyfriend?)
  • Ist er dein Freund? (Is he your boyfriend?)
  • Hast du Freunde? (Do you have friends?)
  • Ich war mit einem Freund im Urlaub. (I was on vacation with a friend.)

Don’t want to make a mistake? Here are some synonyms for friend in German:

  • der Kamerad / die Kameradin
  • der Kumpel / die Kumpelin (female version is colloquial and not often used)
  • der Kollege / die Kollegin (often used in Switzerland, in Germany it tends to be very neutral)
  • der Gefährte / die Gefährtin (Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring is called: Herr der Ringe: Die Gefährten in German)
  • die/der Atze (used in Berlin)

Read more about this on about.com

Related Posts:

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox

Join other followers: